The Sabines held the
citadel nevertheless, and then on the next day, although the Roman army, drawn
up, had filled what of plain there was between the Palatine and the Capitoline
hill, they did not descend into even (ground) before, with anger and desire for
recovering the citadel rousing their spirits, the Romans advanced up the
opposing (hill). [Principes] The
leaders kept on urging the fight on both sides: from the Sabines, Mettius
Curtius; from the Romans, Hostius Hostilius. This (man) was sustaining the Roman state on uneven ground at
the first standards with spirit and boldness. As Hostius fell, the Roman battleline immediately is broken
and was scattered to the old gate of the Palatine. [Romulus] Even Romulus himself (was) driven by the crowd of those
fleeing; lifting his weapons, he said, “Jupiter, ordered by your birds here I lay
the first foundations for the city on the Palatine. The Sabines already hold the citadel bought by wickedness;
thence armed men strive to this point, with the middle of the valley
overwhelmed. [At] But you, father
of gods and of men, from this point at least repel the enemy, remove fear from
the Romans, and stop foul flight.
Here I vow to you a temple for Jove the Stayer, which will be a monument
for our descendants that with your aid present the city was saved.” [Haec] Having prayed these things, as
if he had felt his prayer heard, he said, “Romans, hence Jupiter Best (and)
Highest orders (you) to stop and
renew the fight.” The Romans
stopped short as if ordered by celestial voice; Romulus himself flies forward
to the first (fighters). [Mettius]
Mettius Curtius, leader from the Sabines, had run down from the citadel and had
driven the scattered Romans in the whole (space) such as is now for the Forum,
nor was he far already from the gate of the Palatine, shouting, “We have
conquered faithless hosts, unwarlike enemies. Now they know to snatch maidens is a thing far from the
thing it is to fight with men.”
[In] With a crowd of most fierce youths Romulus makes an attack on him
boasting these things. From his
horse then by chance Mettius was fighting; by this he was more easily driven
back. The Romans pursue the one
driven back, and the rest of the Roman line, fired by the boldness of the king,
route the Sabines. [Mettius] threw
himself into a swamp with his horse spooked by the noise of the pursuers; this
matter (lit. had) turned the Sabines also because of such danger for the
man. And that man indeed escapes
with spirit added by the encouragement of many by nods and voices: The Romans
and Sabines in the middle of the valley of the two hills renew battle; but the
Roman situation was superior.
Sunday, November 11, 2012
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 comment:
This is so helpful! I found this looking for literal translations to help me understand the grammar in this section for my high school Latin class, and we're about to translate Aeneidos, so this will be very helpful! I don't know if your students appreciate this blog, but if they don't they most certainly should.
Post a Comment